MON-MARTRE






Ze zijn er altijd geweest
de vrouwen van het oudste beroep.
Toch wil ik met mijn crea bewijzen
dat ik het onrecht ken van de stoep.
Ik zal hen hun waardigheid terug schenken,
door hen te beminnen en
in mijn wijsheid te herdenken.


Elles ont toujours été là
Les femmes du plus vieux métier du monde,
Pourtant je veux, par ma créativité,
Témoigner que je connais
L’injustice du trottoir,
Je vais leur rendre leur dignité,
En les aimant et les célébrant dans ma sagesse.


They have always been there
the women of the oldest profession,
And still I want to prove with my creativity
that I know the injustice of the sidewalk,
I will give them back their dignity,
by loving them and by celebrating them in my wisdom.


Sie sind immer da gewesen
die Frauen des ältesten Berufs,
doch will ich es mit meiner Kreativität
beweisen, dass ich
die Ungerechtigkeit des Trottoirs kenne.
Ich will ihnen ihre Würdigkeit zurückgeben,
indem ich sie liebhabe und in meiner Weisheit hervorhebe.